生長(cháng)痛
生長(cháng)痛
你看電視時(shí),像只貓一樣習慣性地鉆進(jìn)他懷里。 那是你胸部發(fā)育最快、也最痛的時(shí)候。乳核(乳結)yingying的,碰一下都疼,但你卻本能地渴望他的掌溫。 Arthur 靠在沙發(fā)上看書(shū),單手攬著(zhù)你。你哼哼唧唧地在他胸口蹭,抓著(zhù)他的大手往自己睡衣里塞。 "Again?"(又疼了?)他沒(méi)有從書(shū)頁(yè)上移開(kāi)視線(xiàn),但大手已經(jīng)熟門(mén)熟路地從寬大的衣擺下鉆了進(jìn)去。 掌心guntang,覆上那兩團正如面團般發(fā)酵的軟rou。 "Tsk, temperamental things."(嘖,真是愛(ài)發(fā)脾氣的小東西。) 他評價(jià)的是你的胸部 指腹精準地找到了那個(gè)yingying的小核,你疼得在他懷里縮了一下,眼淚汪汪地喊Daddy。 "I know, shh..." 他低頭吻你的發(fā)頂,手上的動(dòng)作卻沒(méi)停,耐心地用一種揉散面團的手法,一點(diǎn)點(diǎn)把那個(gè)硬塊揉開(kāi),"They are growing too fast, aren&039;t they? So greedy, trying to become big girls overnight."(它們長(cháng)得太快了,不是嗎?真貪心,想一夜之間變成大姑娘。) 你疼得在他掌心蹭,像是在把痛楚傳導給他。 "Be nice," 他輕輕拍了一下那團顫巍巍的軟rou,像是在教訓兩個(gè)不聽(tīng)話(huà)的孩子,"Stop hurting her. Daddy is here."(乖一點(diǎn)。別弄疼她。Daddy在這兒。) 在這種時(shí)刻,你會(huì )覺(jué)得他和你的胸部達成了某種協(xié)議。只有他能安撫它們的躁動(dòng),只有他的手能讓那種酸脹的生長(cháng)痛變成一種酥麻的安逸。 —— 你在這個(gè)年紀,對內衣只有“勒得慌”和“羞恥”的概念。但他不一樣,他是這些變化的見(jiàn)證者和管理者。 他坐在床邊,拆開(kāi)那些精致的盒子。全是純棉的、沒(méi)有鋼圈的軟杯,或者是那種帶一點(diǎn)點(diǎn)蕾絲邊的少女款。 "Come here." 他把你拉到腿間,解開(kāi)你的睡衣扣子。 并沒(méi)有完全脫掉,只是露出肩膀和胸口。清晨的空氣有點(diǎn)涼,那兩團雪白立刻受激起立,顫巍巍地挺著(zhù)。 Arthur 拿出一件淡粉色的,并沒(méi)有急著(zhù)給你穿,而是先用布料在你胸口比劃了一下。 "Look at them," 他的聲音里帶著(zhù)剛醒時(shí)的沙啞,手指撥弄了一下那顆挺立的紅梅,"Perking up to greet me. So polite."(豎起來(lái)跟我打招呼呢。真有禮貌。) 你羞得臉通紅,想捂住,卻被他拉開(kāi)手。 "Don&039;t hide them. They want to be seen."(別藏。它們想被看見(jiàn)。) 他幫你穿上那件小背心,調整肩帶。他的手指若有若無(wú)地劃過(guò)腋下和乳側,把你那些多余的、軟綿綿的rou都撥進(jìn)杯罩里。 "A bit snug," 他皺了皺眉,手掌隔著(zhù)布料整個(gè)包住了一側,像是在丈量尺寸,"Did they eat too much while you slept? This one is already too small."(趁你睡覺(jué)的時(shí)候偷吃了嗎?這件已經(jīng)太小了。) 他嘆了口氣,語(yǔ)氣里卻滿(mǎn)是那種把小豬養得白白胖胖的自豪感。 "Guess Daddy&039;s hands are the only cups that fit perfectly, hmm?"(看來(lái)只有Daddy的手才是最完美的罩杯,嗯?) —— 青春期的女孩子,身上開(kāi)始有一種特殊的味道,一種混合了奶香和荷爾蒙的甜腥氣,尤其是在被窩里焐熱了之后。 當你賴(lài)在他懷里撒嬌時(shí),Arthur 總是喜歡把臉埋在你的頸窩,或者湊近你的胸口深深地吸氣。 "You smell like... ripening fruit."(你聞起來(lái)像……正在成熟的果實(shí)。) 這不是在夸你香,而是在確認果實(shí)的成熟度。 有一次你剛洗完澡,穿著(zhù)他的大襯衫,坐在他腿上讓他幫你吹頭發(fā)。 吹風(fēng)機的熱風(fēng)烘著(zhù)你的身體,那股味道更濃了。 Arthur 關(guān)掉吹風(fēng)機,手順著(zhù)你的后背滑到前面,隔著(zhù)襯衫握住了一團。 "They are getting heavy," 他低語(yǔ),感覺(jué)手心里的分量沉甸甸的,軟得像水,"Heavy with juice."(變沉了。汁水豐沛。) 你下意識地在他掌心里挺了挺胸,發(fā)出舒服的哼哼聲。 "See?" 他笑了,親了親你敏感的耳垂,"They know their owner. As soon as I touch them, they soften. They melt."(看?它們認主。我一碰,它們就軟了,化了。) "Good girls."(好姑娘。) 這一聲 "Good girls" 是復數。他在夸獎那兩只聽(tīng)話(huà)的白兔,而你,只是那個(gè)負責把它們帶到他面前的、懵懂又依賴(lài)的小載體。 ━感覺(jué)daddy有點(diǎn)猥瑣(sorry) 我真的很愛(ài)碎碎念,這本應該也就是比較碎碎的片段式(他倆人part應該都是這樣)